Debilne tłumaczenia

Oj, widziało się różne debilne tłumaczenia. „Bohater ostatniej akcji” szczególnie mi jakoś zapadł w pamięć, ale tłumacze dbają o stały napływ kolejnych przykładów. „Human Revolution” jako „Bunt ludzkości”? Poważnie??

Reklamy

7 thoughts on “Debilne tłumaczenia

  1. Chodzi ci o to, że ktoś tak przetłumaczył nazwę gry, bo źle zinterpretowały tytuł (bo tej gry nie widział i nie było tam żadnego buntu ludzkości), czy o to, że „OMG, nie przetłumaczyli tytułu dosłownie dosłownie”?

    Polubienie

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie na Google+

Komentujesz korzystając z konta Google+. Wyloguj / Zmień )

Connecting to %s